Debian booth at LinuxTag 2000 [instructions part 1]


Subject: Debian booth at LinuxTag 2000 [instructions part 1]
From: Martin Schulze (joey@infodrom.north.de)
Date: Wed May 03 2000 - 17:21:18 CEST


[ Diese Mail wird an alle Projekte geschickt, die im
  Free-Software-Pavillon auf dem LinuxTag 2000 ausstellen. ]

Moin,

hier sind ein paar Informationen für den Stand auf dem LinuxTag 2000.
Das öffentliche Programm beginnt am 30.6. um 10 Uhr und endet am
2.7. um 18 Uhr, die öffentliche Ausstellung beginnt am 29.6.. Weitere
Informationen sind www.linuxtag.de zu entnehmen.

[ Following please find some information regarding booths at LinuxTag
2000. The public conference starts on June 30th, the public
exhibition starts at June 29th, the event ends at July 2nd 6pm.
Please visit www.linuxtag.org for more information. ]

Stand

  Die Größe des Standes richtet sich an der Größe des Projekts und der
  Anzahl der Standbetreuer. Für kleine Projekte haben wir sogenannte
  InfoPoints vorgesehen. Das sind kleine Stände, bestehend aus einem
  Tisch und Stuhl mit Platz für einen Rechner und Monitor sowie zwei
  Plakaten. Der LinuxTag e.V. hatte einen solchen auf der CeBIT:
     http://hydra.linuxtag.uni-kl.de/~joey/243.jpg
     http://hydra.linuxtag.uni-kl.de/~joey/2302_58.jpg

  [ Size of the booth is calculated by the kind of project and the
    amount of staff members - and the amount of possible space...
    Small projects will get a so called infopoint which is a
    one-man-booth basically. The url above gives an example ]

Strom / Power

  There will be one power supply for each booth. So if you plan to
  hook more than one machine to it, make sure that you have enough
  power multiplier with you.

Internet / IP

  We will have an internet connection. Every booth will get one
  connection to it. This means:

   . 1 IP number
   . 1 connection through one 10BaseT RJ45 plug

  Therefore you have to ensure to take enough hubs and cables with you
  for the entire booth.

Aufbau / Creation

  Der Aufbau der Stände findet am 27. und 28. Juni 2000 statt.

Abbau / End of Booth

  Die Stände werden am Abend des 2. Juli sowie am 3. Juli abgebaut.

Standwache

  Die Stände sind prinzipiell nachts bewacht. Dennoch ist ein
  Mindestmaß an Vorsicht geboten:

   . Wer seinen Rechner offen stehen läßt, darf sich nicht wundern,
     wenn am nächsten Tag RAM fehlt.

   . Kleinteile, die wichtig sind, sind nachts nicht auf Anhieb
     sichtbar zu lagern. Wenn sie für jeden sichtbar auf dem Tisch
     liegen, darf man sich nicht wundern, wenn sie wegkommen.

   . Den Anweisungen des LinuxTag-Personals ist Folge zu leisten.

  [ In general there will be somebody looking after the booths
    tonight, but:

    . If your machine case is open, don't wonder if no ram, processor
      etc. will be in at the next morning.

    . small pieces must not linger around at the end of the day,
      they're likely to "get lost" during nights, so move them away in
      cases in the back or take them with you. ]a

Versicherung / Insurance

  There is some sort of insurance. Details will follow.

Praesentation

  Auf dem Stand sollte das jeweilige Thema praesentiert werden. Der
  größte Teil der Besucher sind keine Entwickler. Das sollte
  berücksichtigt werden. Die Themen sollten daher allgemein
  darstestellt werden.

  Es bietet sich an, Flyer und Giveaways am Stand zu haben. Kosten
  für den Druck von Flyern können wir nicht übernehmen. Das Projekt
  muß sich selbst um Sponsoren kümmern.

  [ The booth should present the project and its work in question.
    Please remember that most visitors are non-developers. ]

At www.linuxtag.de

  Wir werden auf dem Webserver des LinuxTag die beteiligten Projekte
  erwähnen und verlinken. Dazu benötigen wir folgende Informationen:

   . Vollständiger Name
   . Deutsche Beschreibung
   . Englische Beschreibung
   . Homepage (bzw. zu verlinkende Adresse)
   . GIF, nicht animiert, 48x60 Pixel, antialiased auf weiszem
     Hintergrund

  Die Beschreibung darf die wichtigsten HTML-Tags enthalten (<li>,
  <ol>, <ul>, <p>, <hr>, <br>, <b>, <em>, <h3>. Tabellen und Frames
  sind nicht zulässig und werden herausgefiltert.

  [ We're going to have the projects named at our website. Therefore
    we need the following:

    . full name
    . german description
    . english description
    . homepage url
    . GIF, not animated, 48x60 pixel, antialiased on white background ]

Sleeping Space

  Wir möchten allen Teilnehmern des Free-Software-Pavillons (FSP)
  einen Schlafplatz zusammen mit den anderen Teilnehmern zur Verfügung
  stellen. Uns schwebt eine Turnhalle o.ae. vor, in der ausreichend
  Platz für alle (zur Zeit knapp 80 Leute) ist sowie
  Duschgelegenheiten bestehen.

  [ We're going to provide sleeping space at a place where all people
    from the FSP can sleep, something like a gym hall. ]

Namensschilder

  Die Standmitglieder, die beim LinuxTag-Team angemeldet sind,
  erhalten von uns ein Namensschild.

  [ We will provide badges for staff members. ]

Social Event

  Details will follow

Linux Night

  Details will follow

Mitarbeit

  Das LinuxTag-Team hat ausreichend zu tun und freut sich über jeden,
  der es unterstützt. Mitgearbeitet werden kann in den Bereichen
  Texterstellung, Korrekturlesen, Übersetzungen, Schriftsatz,
  Öffentlichkeitsarbeit, Webdesign, Webprogrammierung,
  Projektmanagement, Mädchen für alles, Ausstellerbetreuung, Ordner
  auf der Messe, Personalverwaltung.

  Das Team koordiniert sich über die öffentliche Mailing-Liste
  lt2k@linuxtag.de. Wir sind jederzeit offen für gute Vorschläge.

Large Posters

  Ich habe die Möglichkeit, hochwertige Poster bis A0 auf
  Farb-Tintenstrahldruckern zu drucken. Für die Erstellung hat Peter
  Ganten dankenswerterweise eine LaTeX-Klasse zusammengeschustert.

  Klasse: ftp://eegserver.psychologie.uni-bremen.de/pub/peter_stuff/fancy_poster.tgz

  Dokumentation: ftp://gauss.mathematik.uni-oldenburg.de/pub/joey/ffis/poster.ps

  Beispiele: ftp://gauss.mathematik.uni-oldenburg.de/pub/joey/ffis/
             Kompletter Source in den Verzeichnissen debian und office

  Bei der Erstellung sind folgende Dinge zu beachten:

   . Die Schrift muß ausreichend groß sein, damit sie auf einer
     Entfernung von 1-3 Metern gelesen werden kann.

   . Da hin und wieder (bisher eigentlich immer, aber wir üben dran)
     Probleme beim Drucken auftreten, benötige ich die Poster als .ps,
     .eps (dvips -E) sowie den gesamten Source als .tar-Datei. Es
     kann sein, daß ich eingreifen muß.

   . Die Poster werden neben der normalen Arbeit in verschiedenen
     Druckern gedruckt, je nachdem, wie die Auslastung und das
     Verhältnis zu den Leuten ist.

   . Daher gilt: Je früher ich die Dateien der Poster habe, desto
     größer ist die Wahrscheinlichkeit, daß ich sie auf Papier zum
     LinuxTag mitbringe. Der letzte Stichtag für Poster ist der
     10. Juni. Was später bei mir eintrifft, wird mit größter
     Wahrscheinlichkeit NICHT mehr gedruckt werden können.

   . Es besteht keine Garantie, daß der Druck klappt, wir tun jedoch
     unser bestes.

   . Jedem Projekt werden zwei Poster auf jeden Fall kostenlos
     gedruckt. Bei größeren Mengen kann es sein, daß ich die
     Materialkosten durchreichen muß. Das wären dann ca. DM 10-20,--
     pro Poster.

   . Auf den Postern darf KEIN kommerzieller Zusammenhang zu erkennen
     sein. Falls doch, kann ich sie nicht drucken, da bekomme ich
     Erklärungsschwierigkeiten. In dem Fall muß sich das Projekt
     selbst um den Druck kümmern.

  Noch ein paar Tips von mir:

   . Da Poster teuer in der Herstellung sind, sollten sie so gestaltet
     werden, daß sie auf kommenden Ausstellungen wiederverwendet
     werden können. Angaben des Datums, Versionen etc. sollten daher
     nur mit Vorsicht gemacht werden.

   . Da Papier verknittert und dann nicht mehr ansehnlich ist, sollte
     überlegt werden, ob die Poster mit Fischhaut (dünne
     durchsichtige, selbstklebende Plastikfolie) überzogen werden
     soll. Darum muß sich das Projekt selbst kümmern.

   [ If you have questions, ask me... ]

Special Requests

  Wenn Sonderwünsche bestehen oder besondere Umstände besondere
  Maßnahmen erfordern, teilt sie uns bitte mit. Wenn es machbar ist,
  werden wir sie berücksichtigen und bei der Realisierung helfen.

Contact

  Ansprechpartner für alle Fragen, die das Free-Software-Pavillon
  betreffen, ist Martin Schulze <joey@linuxtag.de> (also ich). Ich
  leite Anfragen ggf. entsprechend weiter.

  [ Contact for all questions regarding the Free-Software-Pavillon is
    Martin Schulze <joey@linuxtag.de>. He bounces requests if
    required.]

  < To the game people: Please contact critter@linuxtag.de (Christian
    Ritter) with your questions, he asked me to dump this mail here as
    well - I guess he's too lazy to write it up on his own. :-) >

Regards,

        Joey
        LinuxTag 2000 Team

-- 
The good thing about standards is that there are so many to choose from.
	-- Andrew S. Tanenbaum



This archive was generated by hypermail 2b25 : Thu May 11 2000 - 14:57:31 CEST