Re: [Phil Holmes <p.holmes@opengroup.org>] (a.josey 11706) Re: Using information from the Single UNIX spec in a translation


Martin Schulze (joey)
Thu, 27 May 1999 11:49:17 +0200


Das wichtigste schreibe ich mal jetzt oben hin, sonst sieht man es
evtl. nicht, da der Rest nur noch suckt.

Du kannst nicht einfach einen Englischen Text nehmen, der einer
strengen Lizenz unterliegt, und ins Deutsche uebersetzen. Leider.

Du kannst jetzt drei Dinge machen, um aus dem Dilemma herauszukommen:

 a) TOG links liegen lassen und sich die Bedeutung der Fehlermeldungen
    selbst ueberlegen;

 b) Die Seite der TOG lesen und verstehen, ggf. Notizen machen,
    die Seite loeschen und an einem Deutschen Text arbeiten. So
    ist das zwar keine "cleen room implementation", doch es sollte
    ok sein.

 c) <Overfiend> Joey: File: libc.info, Node: Error Codes
    info libc, da gibt's einen Abschnitt zu Fehlercodes.

Wenn Du die Manpage quasi verbesserst, waere es ganz gut, wenn Du
die Englische Seite ebenfalls erweitern und dem entsprechenden
Maintainer zuschicken koenntest.

Hier ist noch ein Zitat zur Open Group:

<Overfiend> Joey: the whole mission of the "Open Group" was to gain
            control of all Unix related trademarks, standards, et
            al., and then jack up the price on everything

Christoph Seibert wrote:
> ich habe mit der Open Group Kontakt aufgenommen wegen der paar Sätze,
> die ich gerne in der errno - Übersetzung verwenden würde. Ich
> forwarde hier mal, was ich geschrieben habe, und wie die Reaktion
> war. Ehrlich gesagt, hatte ich nicht erwartet, daß das so eine große
> Sache ist. Aber jetzt bin ich schon mittendrin, dann kann ich ja auch
> weitermachen.

Nee, vergiss es. Was die Open Group da will / schreibt, ist fuer
die Tonne. Nimm Abstand, lerne, dass "Open Group" nicht impliziert,
dass es eine "open group" ist.

> Meine Frage hierzu an Euch ist jetzt:
>
> Ist es möglich, die gewünschte Referenz auf die Single UNIX
> Specification in die manpage einzubauen? Ich meine mich erinnern zu
> können, daß ich ähnliche Referenzen schon in manpages gesehen habe.
>
> Unter welcher Lizenz werden eigentlich die deutschen manpages
> veröffentlicht? Verbietet diese Lizenz evtl. generell die Benutzung
> von solchem Material?
>
> Ciao,
> Christoph
>
> ------- Start of forwarded message -------
> Message-Id: <3.0.5.32.19990407120841.008a4180@mailhome.rdg.opengroup.org>
> Date: Wed, 07 Apr 1999 12:08:41 +0000
> To: Christoph Seibert <seibert@cs.uni-bonn.de>
> From: Phil Holmes <p.holmes@opengroup.org>
> Subject: (a.josey 11706) Re: Using information from the Single UNIX spec in a
> translation
> Cc: a.josey@opengroup.org, anita@opengroup.org
>
> We are sympathetic to your request but it sounds as though you
> need to access a substantial proportion of copyright material,
> presumably without payment. You certainly can't take any of
> the material without our permission.

Da bekommste doch 'nen Hals!

> If you would like to translate and use our material, I would like
> a more precise statement of the quantity you plan to translate.

Blah, der Typ soll mal lesen und nicht allgemeines Blabla verzapfen.

> These will probably be selected abstracts from the Single UNIX
> Specification. If we grant permission it would be with the
> specific purpose of supporting the project you mention and we
> would want due acknowledgement to the source (The Single UNIX
> Specification), document reference (ISBN) and to us as the
> publisher.

Blablablabla

> I look forward to seeing your estimates as to the volume of
> material concerned and to the question of any payment.

Vergiss es.

> --------------------------------------------------------------------------
> __ _
> \\ / THE OPEN GROUP Dr Phil Holmes
> \\/ Apex Plaza, Forbury Road Chief Publishing and
> /\\ Reading, UK, RG1 1AX Information Officer
> / \\ Tel: +44 (0)118 950 8311 x2246
> / \\_ Fax: +44 (0)118 950 0110
> O EMail: p.holmes@opengroup.org
>
> **** World Wide Web address: http://www.opengroup.org/pubs ****
>
> 'Motif, OSF/1, UNIX and the "X Device" are registered trademarks
> and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group
> in the US and other countries'
> --------------------------------------------------------------------------

14 Zeilen .sig, die haben auch echt 'nen Schuss!

Btw. TOG (The Open Group) war es, die ploetzlich die Lizenz von X11R6.4
geaendert haben als Netscape den Mozilla freigegeben hat. Ploetzlich
gab es den Code zu X11R6.4 nur noch gegen Knete und freie Weitergabe
war nicht mehr. Nachzulesen z.B. auf http://slashdot.org/ . Das
hat ziemlichen Wirbel verbreitet.

Gruesse,

        Joey

-- 
Beware of bugs in the above code; I have only proved it correct,
not tried it.  -- Donald E. Knuth

Please always Cc to me when replying to me on the lists.



This archive was generated by hypermail 2.0b3 on Thu May 27 1999 - 11:49:21 CEST