Hi,
Era Eriksson writes:
> Not all of the patches I sent to Karl Hammar seem to be included in
> the version you have.
My version includes everything he sent to me.
> with some sort of consensus on what exactly the contents should be
When the German was still a fairly exact translation of the English
throughout, it bloated the final document so much that it didn't fit
the page any more. This will probably happen with other languages as
well, so small changes to fit the layout and the language seem
perfectly acceptable to me.
> Aside from that, I don't use TeX much -- can you provide a
> transcript where the underfull hboxes are identified?
This would be quite useless, because getting rid of underfull hboxes
requires frequent iterations of rewording and LaTeXing.
Anyway, it would be more useful to get additional translations done,
if this flyer is to be re-used by other people. You seem to be fluent
in Finnish, could you be bothered to do a translation?
Regards, Jens.
-- J'qbpbe, le m'en fquz pe j'qbpbe! Le veux aimeb et mqubib panz je pézqbpbe je djuz tqtaj!-- To UNSUBSCRIBE, email to debian-events-eu-request@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
This archive was generated by hypermail 2.1.3 : Mon Jun 03 2002 - 18:17:19 CEST