Debian flyer patches

From: era eriksson (era@iki.fi)
Date: Fri May 31 2002 - 10:49:51 CEST


I am new to this list, sorry if I'm posting inappropriate material or
duplicating stuff which has been discussed here recently.

I submitted some changes to the Swedish translation of the flyer which
was announced by Karl Hammar here recently, and cited in the latest
DWN with a link. (I sent my changes to Mr. Hammar directly. I can
certainly make a copy of the diffs available here as well if you
like.)

Anyway, In the process, I uncovered some inconsistencies between the
English and German versions, and some details which I feel could be
changed or clarified.

I am attaching a diff against the original LaTeX files with my
proposed changes (against versions which I downloaded yesterday
afternoon from http://people.debian.org/~mbanck/flyer/).

Where I felt it was required, I have included some comments in the
diff to explain why I propose a change. It should certainly make sense
to remove the comments in a future version.

I have only made "real" changes to english.tex because I am not fluent
enough in German to propose any substantial changes to the German
text, and so my German diffs are just very minor stuff; however, some
of the comments in the English version also pertain to the German
version.

As I'm not (yet?) on this mailing list, I'd appreciate a Cc: of any
comments.

/* era */

===================================================================
RCS file: deutsch.tex,v
retrieving revision 1.1
diff -u -r1.1 deutsch.tex
--- 1.1 2002/05/31 07:42:14
+++ deutsch.tex 2002/05/31 07:51:56
@@ -113,8 +113,8 @@
 \def\Programming{
 %
 Entwicklungswerkzeuge für alle gängigen und viele exotische
-Programmiersprachen, wie: C, C++, Objective C, Java, Python, Perl,
-Smalltalk, LISP, Scheme, Haskell, ADA und mehr
+Programmiersprachen, wie: C, C++, Objective~C, Java, Python, Perl,
+Smalltalk, Lisp, Scheme, Haskell, Ada und mehr
 %
 }
 
@@ -121,15 +121,15 @@
 \def\Windowsystem{
 %
 das X11 Window System ergänzt durch Dutzende von Window-Managern und
-die zwei meistbenutzten Desktop-Umgebungen, Gnome und KDE.
+die zwei meistbenutzten Desktop-Umgebungen, Gnome und KDE
 %
 }
 
 \def\Documents{
 %
-das \TeX/\LaTeX-Dokumentationssystem, Postscript- und
-Type1-Schriftarten und -Werkzeuge, den Ghostscript Postscript\tm\
-Interpreter und eine komplette XML/SGML/HTML Entwicklungsumgebung.
+das \TeX/\LaTeX-Dokumentationssystem, PostScript\tm- und
+Type1-Schriftarten und -Werkzeuge, den Ghostscript PostScript\tm\
+Interpreter und eine komplette XML/SGML/HTML Entwicklungsumgebung
 %
 }
 
@@ -151,10 +151,14 @@
 %
 relationale Datenbanken, wie PostgreSQL, MySQL und
 Ent\-wicklungswerkzeuge (Applikations-Server, serverseitigen
-Skriptsprachen).
+Skriptsprachen)
 %
 }
 
+% FIXME: use consistent punctuation at the end of bullet points
+% (from Utilities through to here)
+
+
 \def\KnowMoreCaption{Sie möchten mehr wissen?}
 
 \def\KnowMore{
@@ -178,3 +182,5 @@
 \boxurl{http://www.debian.org/CD/}).
 %
 }
+
+% FIXME: are quotation marks correct?

===================================================================
RCS file: english.tex,v
retrieving revision 1.1
diff -u -r1.1 english.tex
--- 1.1 2002/05/30 12:44:58
+++ english.tex 2002/05/31 08:25:35
@@ -11,12 +11,20 @@
 computer run. At the core of every operating system is the kernel. It
 is the most fundamental program on the computer: it does all the basic
 housekeeping and lets you start other programs. Debian is currently
-based on the Linux kernel and includes more than 9\,500 packages of
-utilities and applications. Almost 1\,000 developers are working hard
+based on the Linux kernel and includes more than 9,500 packages of
+utilities and applications. Almost 1,000 developers are working hard
 to maintain Debian's high quality.
 %
 }
 
+% FIXME: synchronize between English and German?
+% German version says the kernel is the most important part of the OS
+% whereas this talks about the OS as the most important program on the
+% computer
+
+% Corrected: English 1000's separator is comma, not thin space
+
+
 \def\FreedomCaption{Freedom}
 
 \def\Freedom{
@@ -30,6 +38,9 @@
 %
 }
 
+% Beginning is (now?) completely different in German version
+
+
 \def\CommunityCaption{Community}
 
 \def\Community{
@@ -36,7 +47,7 @@
 %
 The Debian project is a 100\% volunteer effort committed to producing
 a world class Open Source operating system. There are currently around
-1\,000 people from around the world developing the Debian
+1,000 people from around the world developing the Debian
 system, each with roles ranging from package development through to
 quality assurance, security, policy, and strategy. The Debian project
 is committed to the principles of software freedom and openness. Its
@@ -49,6 +60,9 @@
 %
 }
 
+% Tautology: too many "committed"?
+
+
 \def\ContinuityCaption{Continuity}
 
 \def\Continuity{
@@ -55,13 +69,26 @@
 %
 The Debian packaging system permits a seamless transition to newer
 program versions without the requirement to begin a new installation
-from scratch, and it won't delete your old configuration. The
-dependencies between the programs are handled automatically and you
-can upgrade from any media: disks, CD-roms, or directly from the
-Internet.
+from scratch, and it won't delete your old configuration.
+Dependencies between programs are handled automatically:
+if a package which you want to install
+requires another package, the installer takes care of it.
+You can install and upgrade using disks,
+CD-roms, or over a network connection.
 %
 }
 
+% Added to the description of dependency handling.
+% Changed wording of last sentence so as to make it easier to translate.
+
+% TODO: there should probably be a subheading "Continuity"
+% and this text should probably go under some subheading,
+% but do they really belong together? How about adding
+% "ease of maintenance" and plug the packaging system
+% in that context instead? (I'd avoid the monstrous word
+% "maintainability" ... and it's hard to translate elegantly)
+
+
 \def\StabilityCaption{Stability}
 
 \def\Stability{
@@ -73,6 +100,11 @@
 %
 }
 
+% TODO: synchronize with German? The German version has something
+% about short release cycles being caused by market requirements,
+% and contrasts against long cycles which produce stability.
+
+
 \def\PortabilityCaption{Portability}
 
 \def\Portability{
@@ -112,8 +144,8 @@
 \def\Programming{
 %
 development tools for the major programming languages (and some of the
-more obscure ones as well) like: C, C++, ObjectiveC, Java, Python,
-Perl, Smalltalk, LISP, Scheme, Haskell, ADA, and more
+more obscure ones as well) like: C, C++, Objective~C, Java, Python,
+Perl, Smalltalk, Lisp, Scheme, Haskell, Ada, and more
 %
 }
 
@@ -124,10 +156,13 @@
 %
 }
 
+% TODO: "complemented with" is a tad hard to translate, change wording?
+
+
 \def\Documents{
 %
-the \TeX/\LaTeX\ document preparation system, PostScript and Type1
-fonts and tools, the Ghostscript Postscript\tm\ interpreter, and a
+the \TeX/\LaTeX\ document preparation system, PostScript\tm\ and Type1
+fonts and tools, the Ghostscript PostScript\tm\ interpreter, and a
 complete XML/SGML/HTML development environment
 %
 }

-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-events-eu-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org



This archive was generated by hypermail 2.1.3 : Fri May 31 2002 - 10:50:23 CEST